Примеры фразеологизмов — одна из самых важных тем при изучении русского языка в школе и подготовке к ВПР, ОГЭ и ЕГЭ. Фразеологические обороты регулярно встречаются в заданиях на лексику, смысл текста, культуру речи и выразительные средства языка. Непонимание значения фразеологизма может привести к ошибке даже у хорошо подготовленного ученика.
Фразеологизмы делают речь живой, образной и выразительной. Это устойчивые сочетания слов, смысл которых нельзя понять буквально. Именно поэтому так важно знать не только сами выражения, но и их значение, уместность употребления и стилистическую окраску. На экзаменах проверяется умение распознавать фразеологизмы в тексте, отличать их от свободных словосочетаний и правильно интерпретировать смысл.
В этой статье собраны примеры фразеологизмов, которые чаще всего встречаются в заданиях ЕГЭ по русскому языку, а также полезны для подготовки к ОГЭ и ВПР. Материал поможет расширить словарный запас, улучшить понимание текстов и повысить общий уровень грамотности.
Полный список фразеологизмов ФИПИ для ЕГЭ по русскому языку с объяснениями
Эта страница содержит официальный перечень примеров фразеологизмов, рекомендованных Федеральным институтом педагогических измерений (ФИПИ) для подготовки к единому государственному экзамену. Мы не изменяли оригинальный список, но добавили к каждому устойчивому выражению краткое и понятное толкование его значения. Это незаменимый ресурс для выпускников, учителей и всех, кто хочет глубже понять русский язык и блестяще справиться с заданиями ЕГЭ.
Фразеологизм — это устойчивое сочетание слов, значение которого не определяется значением отдельных слов, входящих в него. Понимание таких выражений критически важно для выполнения экзаменационных заданий на лексику, стилистику и понимание текста.
Список фразеологизмов ФИПИ с объяснениями
альфа и омега — самое главное, основа, суть.
без оглядки — очень быстро, стремительно, не думая о последствиях.
без устали — неустанно, не утомляясь.
без толку — бессмысленно, бесполезно, напрасно.
без ума (от кого-либо/чего-либо) — быть в восторге, сильно любить.
без царя в голове — о глупом, безрассудном человеке.
без числа — очень много, бесчисленное количество.
белый свет — окружающий мир, жизнь.
бить ключом — бурлить, проявляться с большой силой (о жизни, энергии).
бить через край — проявляться очень сильно, с избытком.
бок о бок — рядом, вместе.
более или менее — в некоторой степени, удовлетворительно.
более того (больше того) — употребляется для присоединения мысли, усиливающей предыдущую.
болеть душой — сильно переживать, беспокоиться о ком-либо или чём-либо.
большей частью (по большей части) — главным образом, в основном.
брать верх — побеждать, одерживать верх.
брать в свои руки — устанавливать свой контроль, начинать управлять.
брать за горло — принуждать, оказывать жёсткое давление.
брать себя в руки — успокаиваться, собираться с силами.
броситься в глаза — сразу стать заметным, обратить на себя внимание.
будь здоров — выражение удивления или одобрения; пожелание здоровья.
быть (держаться, оставаться) в тени — быть незаметным, не показываться.
валиться из рук — ничего не получаться из-за плохого состояния.
вверх дном — в полном беспорядке.
вверх ногами — в перевёрнутом положении; в полном беспорядке.
в глаза не видел — никогда не встречал, не знал.
в два счёта — очень быстро, моментально.
в двух словах — коротко, очень кратко.
в двух шагах — очень близко.
в добрый час — пожелание удачи, благополучия.
в добрый путь — пожелание удачи в дороге, в начинании.
вдоль и поперёк — во всех направлениях; очень хорошо, досконально.
вести себя — поступать каким-либо образом.
вешать голову — унывать, приходить в отчаяние.
взять на заметку — запомнить для будущего, принять к сведению.
в конечном счёте — в итоге, в конце концов.
в конце концов — в итоге, после всего.
в крайнем случае — если не будет другого выхода.
в любом случае — при любых обстоятельствах.
в мгновение ока — моментально, очень быстро.
вместе с тем — одновременно с этим, однако.
во весь дух — очень быстро (бежать, нестись).
во весь рост — полностью, во всей полноте (о проблеме, опасности).
во всяком случае — при любых обстоятельствах; по меньшей мере.
в один голос — единодушно, все вместе.
в один миг — мгновенно, сразу.
водить за нос — обманывать, вводить в заблуждение.
во имя — ради, для.
войти в положение — понять и посочувствовать кому-либо.
в последнее время — за недавний период.
в последнюю очередь — в самую последнюю очередь.
в противном случае — иначе, если будет не так.
воспрянуть духом — ободриться, приободриться.
во что бы то ни стало — обязательно, любой ценой.
впиться глазами — пристально, не отрываясь смотреть.
в порядке вещей — обычно, нормально.
в самый раз — как раз, в точности, как надо.
в своё время — когда-то в прошлом; когда придёт нужное время.
в свою очередь — со своей стороны, далее.
в сердцах — в гневе, в раздражении.
все до одного — все без исключения.
всё в порядке — нормально, так и должно быть.
всё на свете — вообще всё.
всё равно — безразлично, одинаково.
выжимать соки — беспощадно эксплуатировать.
выше головы — сверх сил, возможностей.
выше сил (выше моих сил) — непосильно, невмоготу.
главным образом — в основном, прежде всего.
глаза в глаза — лицом к лицу, напрямую.
глаза горят — о выражении сильного интереса, увлечённости.
глаза разбегаются — не могу выбрать из-за обилия.
глазом не моргнул — не колеблясь, не задумываясь.
гнуть спину — тяжело и покорно работать.
горя не знать — жить беззаботно.
грешным делом — признание в чём-либо; по правде говоря.
далеко пойти — добиться больших успехов (часто иронично).
дать волю — позволить свободно проявляться (чувствам, словам).
дать урок — проучить, преподать урок.
делать нечего — нет другого выхода, приходится.
дело в шляпе — всё удачно завершилось.
дело житейское — обычное, повседневное дело.
держать себя в руках — владеть собой, не поддаваться эмоциям.
держать ухо востро — быть очень осторожным, бдительным.
днём с огнём — очень трудно найти (днём с огнём не сыщешь).
добро пожаловать — приветствие гостю.
до глубины души (до глубины сердца) — очень сильно, глубоко.
до нитки промокнуть (до нитки вымокнуть) — промокнуть полностью.
до сих пор — до этого времени, до настоящего момента.
достать из-под земли — раздобыть любыми средствами.
друг друга — взаимно, один другого.
душа болит — сильно переживать, беспокоиться.
душа в душу — в полном согласии, дружно.
душа лежит — есть склонность, интерес к чему-либо.
души не чаять — очень сильно любить.
душой и телом — полностью, всем существом.
едва таскать ноги — с большим трудом ходить от усталости, болезни.
еле дышать — с трудом дышать; быть на грани гибели.
ещё бы — конечно, разумеется; выражение согласия.
забивать голову — заполнять ум ненужными мыслями, информацией.
задеть за живое — сильно огорчить, затронуть чувства.
заметать следы — скрывать улики, доказательства.
за плечами — в прошлом, есть опыт.
играть роль — иметь значение, влиять.
из конца в конец — по всему пространству, повсюду.
изливать душу — откровенно рассказывать о сокровенном.
изо всех сил — прилагая максимальные усилия.
из рук в руки — непосредственно, без посредников.
иметь в виду — подразумевать, учитывать.
иметь дело — сталкиваться, взаимодействовать.
иметь значение — быть важным, значимым.
искра божия (искра божья) — талант, дарование.
испокон веку (испокон веков) — с древнейших времён.
конец пришёл (тут и конец пришёл) — всё закончилось, наступила гибель.
заговаривать зубы — отвлекать разговором, обманывать.
закидать камнями — жестоко осудить, раскритиковать.
засучив рукава — усердно, энергично работать.
затаив дыхание — очень внимательно, замирая от волнения.
и так и сяк — разными способами.
как бы то ни было — несмотря ни на что, в любом случае.
как ветром сдуло — быстро и бесследно исчез.
как из ведра — очень сильный дождь.
как миленький — послушно, без возражений.
как назло — к несчастью, в досаду.
как правило — обычно, чаще всего.
как раз — именно, точно.
как следует — хорошо, основательно.
камень на сердце — чувство тяжести, грусти.
каши не сваришь — не будет толку, не договоришься (с кем-либо).
кот наплакал — очень мало.
кровь из носу (хоть кровь из носу) — непременно, во что бы то ни стало.
кроме того — в добавление к сказанному.
кто его знает — неизвестно, не знаю.
кто куда — в разные стороны, вразброд.
куда деваться — нет другого выхода, приходится.
куда ни шло — допустимо, можно согласиться.
лезть в голову — приходить на ум (о мыслях).
лить слёзы — горько плакать.
лицом к лицу — непосредственно перед кем-либо или чем-либо.
лишь только — как только.
локти кусать — сильно сожалеть об упущенной возможности.
ломать голову — напряжённо думать, размышлять.
ломать копья — горячо спорить, сражаться.
любой ценой — непременно, несмотря ни на что.
мало ли что — что бы ни случилось; выражение недоверия.
махнуть рукой — перестать обращать внимание, оставить попытки.
между делом — в перерывах между основными занятиями.
между прочим — кстати, вводное слово.
между тем — в то же время, однако.
мёртвая хватка — крепкая, неослабевающая хватка.
может быть — возможно, вероятно (как вводное слово).
на всякий случай — для предосторожности.
на край света (на краю света) — очень далеко.
на первых порах — вначале, сначала.
на поле брани — на поле битвы.
направить стопы — отправиться, пойти.
на произвол судьбы — оставить без помощи, поддержки.
на равных — на равных правах, условиях.
на самом деле — в действительности, в реальности.
на своей шкуре — на собственном опыте (часто тяжёлом).
на седьмом небе — испытывать полное счастье.
на совесть — хорошо, добросовестно.
на точке замерзания — в критическом, крайне низком положении.
на ходу — во время движения; быстро приспосабливаясь.
на худой конец — в крайнем случае, если ничего лучше не будет.
не верить глазам (ушам) — крайне удивляться.
не в силах — не способен, не могу.
не давать покоя — постоянно беспокоить, тревожить.
не ко двору — не подходит, не ко времени.
не иметь понятия — совершенно не знать.
не по нутру — не нравится, не подходит.
не подать виду — скрыть свои чувства, намерения.
не по себе (не по себе стало) — плохо, нездоровится; чувствовать дискомфорт.
не сводить глаз — пристально, не отрываясь смотреть.
несмотря ни на что — вопреки всему.
нести крест — терпеливо переносить тяготы.
нёс на своих плечах — полностью взвалил на себя (груз, ответственность).
нет дела — нет интереса, безразлично.
не чаять души — очень сильно любить.
ни в жизнь — никогда, ни за что.
ни в коем случае — категорически нельзя.
никуда не годится — очень плохо, совершенно непригодно.
ни с того ни с сего — без всякой причины, неожиданно.
один-одинёхонек — совершенно один.
одним словом — короче говоря, итожа.
одно время — в какой-то период в прошлом.
опустить руки — потерять надежду, перестать пытаться.
остаться в памяти — запомниться надолго.
отвести глаза — отвлечь внимание, обмануть.
отдавать должное — признавать заслуги.
открывать глаза — разъяснять, помогать понять истину.
от нечего делать — от безделья.
падать духом — терять уверенность, впадать в уныние.
пальцем не тронуть — не причинять ни малейшего вреда.
первым делом — в первую очередь.
перевести дух — отдышаться, немного отдохнуть.
по белу свету — по всему миру.
поднять на ноги — 1) вылечить; 2) мобилизовать всех.
подступить к горлу — охватить сильно (о чувстве).
под руку (лезть под руку) — мешать, попадаться на пути.
по душе — нравится, подходит по характеру.
подумать только — выражение удивления, возмущения.
пойти в ход — начать использоваться.
по крайней мере — минимум, не меньше чем.
по правде — честно говоря.
по правде говоря — честно признаться.
по совести — честно, добросовестно.
по совести сказать (по совести говоря) — говоря откровенно.
поставить крест — признать бесперспективным, закончить.
пасть духом — прийти в отчаяние, уныние.
представь себе — выражение привлечения внимания, удивления.
прежде всего — в первую очередь.
прийти в голову — появиться в мыслях.
прийти в себя — опомниться, успокоиться; прийти в сознание.
принять меры — предпринять действия.
приятного аппетита — пожелание вкусно поесть.
проникнуть в душу — глубоко тронуть, вызвать сильные чувства.
пропасть без вести — исчезнуть неизвестно где.
пуля не берёт — о человеке, которому всё нипочём, везучем.
путаться под ногами — мешать, быть помехой.
развести руками — выразить недоумение, бессилие.
раз и навсегда — окончательно, навсегда.
рано или поздно — когда-нибудь в будущем, обязательно.
речь идёт — разговор, дело касается.
рука об руку — вместе, в тесном союзе.
рукой подать — очень близко.
сам не свой — в расстроенных чувствах, не в своём обычном состоянии.
самое большее — максимум.
сам по себе — отдельно, независимо.
сбыть с рук — избавиться, продать.
сверху донизу — полностью, целиком.
свести на нет — уничтожить результаты, сделать бесполезным.
свет клином сошёлся — нет другого выхода, интереса (часто с отрицанием: «не сошёлся свет клином»).
своими словами — не дословно, передавая смысл.
с глазу на глаз — наедине.
с грехом пополам — кое-как, еле-еле.
с дороги — уступить дорогу, пропустить.
сидеть на шее — быть на иждивении, обузой.
сидеть сложа руки — бездельничать.
скажи на милость — выражение удивления, негодования.
скорее всего — очень вероятно.
скрепя сердце — неохотно, с внутренним сопротивлением.
слово за слово — постепенно, в разговоре.
смотреть в оба — быть очень внимательным, бдительным.
сойти с рук — остаться безнаказанным.
сойти с ума — 1) лишиться рассудка; 2) сильно увлечься.
сослужить службу — оказаться полезным, помочь.
со спокойной душой — с чистой совестью, не волнуясь.
спать мёртвым сном — спать очень крепко.
с первого взгляда (на первый взгляд) — по первоначальному впечатлению.
сплошь и рядом — повсеместно, очень часто.
спокойной ночи — пожелание хорошего сна.
с пылу с жару — очень свежий, только что приготовленный.
с рук на руки — непосредственно, без посредников.
стало быть — следовательно, значит.
с тех пор — с того времени.
стоять насмерть — бороться до конца, не сдаваясь.
с чистого листа — начинать что-то заново.
так и быть — ладно, уступаю.
так или иначе — каким-либо способом; в любом случае.
таким образом — итак, следовательно.
так сказать — вводное слово, смягчающее или уточняющее высказывание.
телячьи нежности — чрезмерные, слащавые нежности.
тем не менее — несмотря на это, однако.
то и дело — постоянно, часто.
только что — совсем недавно, только сейчас.
точка зрения — мнение, взгляд на что-либо.
тут как тут — сразу появился, оказался здесь.
уписывал за обе щеки — есть с большим аппетитом.
хлеб насущный — то, что необходимо для существования, пропитание.
час пик — время наибольшей нагрузки, активности.
честно говоря — признаться, говоря откровенно.
честное слово — заверение в правдивости.
честь по чести — как положено, должным образом.
читать мораль — поучать, нотацией.
что есть силы (что есть мочи) — изо всех сил, очень сильно.
что и говорить — конечно, бесспорно.
что касается — относительно, если говорить о.
что поделаешь — ничего не поделаешь, приходится мириться.
что толку — какая польза, бесполезно.
чувствовать себя — находиться в каком-либо состоянии (хорошо, плохо).
язык не повернулся — не смог сказать из-за стыда, неудобства.
Важное примечание: Сочетание «может быть» рассматривается как фразеологизм (вводная конструкция) только тогда, когда оно не является грамматической основой предложения (сказуемым).
Как использовать этот список для подготовки к ЕГЭ по русскому языку
Этот полный список устойчивых выражений и фразеологических оборотов — ваш ключ к успеху на экзамене. Регулярно просматривайте его, обращайте внимание на значение идиом, пробуйте составлять с ними предложения. Это поможет не только в заданиях на лексику, но и при написании сочинения, где уместное использование крылатых фраз может украсить вашу работу и показать глубину владения языком. Удачи в подготовке!
Знание фразеологизмов — это не просто формальное требование школьной программы, а важный навык, который помогает лучше понимать тексты, точно выражать мысли и уверенно справляться с экзаменационными заданиями. Чем больше устойчивых выражений вы знаете, тем легче вам анализировать художественные и публицистические тексты, находить скрытый смысл и правильно отвечать на вопросы.
Представленные в статье примеры фразеологизмов охватывают наиболее употребительные и значимые выражения, которые полезно запомнить при подготовке к ВПР, ОГЭ и ЕГЭ. Рекомендуем не просто заучивать список, а пробовать использовать фразеологизмы в речи и письменных работах — так они запоминаются гораздо быстрее.
Регулярная работа с такими подборками помогает избежать типичных ошибок, уверенно чувствовать себя на экзамене и формировать грамотную, богатую речь. Сохраняйте статью, возвращайтесь к ней во время подготовки и постепенно расширяйте свой запас фразеологических оборотов.
